Iparraldeko kanta hau ironia oso fineko elkarrizketa da. Nagusiak ez du lanik ezertarako aipatzen, baina, zehar-gonbit iradokizunekin ere, ezin du lortu mutila edo morroia engainatzerik, jaiki dadin.
Kantaren ironiaz aparte, ba al dago –ironia- gehiagorik “post-ean”?
Kaixo Mikel, herri kanta honen ironia txit fina bada ere, ez da nire asmoa ironikoa izatea, kritikoa baizik.
Baina, nori edo zeri zuzendutako kritika? Ihardetsi aurretik, esan beharra dago kritika hau egiteko jokamoldea ulergaitz samarra dela. Hala ere, norberak...
Nori? Alde batetik, Gure Talde Politikoari –kantaren nausiaren irudia izanari- hauteskunde hauetako gure emaitzak ikusita, azken 8 urte hauetan, etxebizitza eta gizarte gaieetako arloetan, egindako lana eta izandako lorpenak euskadiko hautesleei ondo ez jakinaraztearren eta, bestetik, hautesle berberei –kantaren mutilari edo morroari irudia izanari-, Ezker Batuak aurreko arloetan egindako lana ikusi ez nahi izatearren.
Hala eta guztiz ere, oso harro egon behar dugu gure proiektuaz eta egindako lanaz
Iparraldeko kanta hau ironia oso fineko elkarrizketa da. Nagusiak ez du lanik ezertarako aipatzen, baina, zehar-gonbit iradokizunekin ere, ezin du lortu mutila edo morroia engainatzerik, jaiki dadin.
Kantaren ironiaz aparte, ba al dago –ironia- gehiagorik “post-ean”?
Mikel | 03-03-2009 - 08:38:59 GMT 1 #
Kaixo Mikel, herri kanta honen ironia txit fina bada ere, ez da nire asmoa ironikoa izatea, kritikoa baizik.
Baina, nori edo zeri zuzendutako kritika? Ihardetsi aurretik, esan beharra dago kritika hau egiteko jokamoldea ulergaitz samarra dela. Hala ere, norberak...
Nori? Alde batetik, Gure Talde Politikoari –kantaren nausiaren irudia izanari- hauteskunde hauetako gure emaitzak ikusita, azken 8 urte hauetan, etxebizitza eta gizarte gaieetako arloetan, egindako lana eta izandako lorpenak euskadiko hautesleei ondo ez jakinaraztearren eta, bestetik, hautesle berberei –kantaren mutilari edo morroari irudia izanari-, Ezker Batuak aurreko arloetan egindako lana ikusi ez nahi izatearren.
Hala eta guztiz ere, oso harro egon behar dugu gure proiektuaz eta egindako lanaz
bandoni | 04-03-2009 - 19:22:57 GMT 1 #
"Haika mutil, jeiki hadi
argia den mira hadi."
- Bai, nausia, argia da,
gur oilarra kanpoan da.
"Haika mutil, jeiki hadi
uria den mira hadi."
- Bai, nausia, uria da,
gure orra bustia da.
"Haika mutil, jeiki hadi
surik baden mira hadi."
- Bai, nausia, sua bada,
gur gatoa beroa da.
"Haika mutil, jeiki hadi
hortxe zer den mira hadi."
- Bai, nausia, haizea da,
gur lehioa ideki da.
"Haika mutil, jeiki hadi
kanpoan zer den mira hadi."
- Bai, nausia, edurra da,
lurra xuriz estali da.
"Haika mutil, jeiki hadi
urean zer den mira hadi."
- Bai, nausia, ardia da,
aspaldian itoa da.
"Haika mutil, jeiki hadi
zer oinon den mira hadi."
- Bai, nausia, egia da,
mutiltto hau unatu da.
Gazteleraz
"Levántate muchacho, ponte de pie
si hay luz mira con atención."
- Si, jefe, hay luz,
nuestro gallo está afuera.
"Levántate muchacho, ponte de pie
si hay lluvia mira con atención."
- Si, jefe, hay lluvia,
nuestra orra mojada está.
"Levántate muchacho, ponte de pie
si queda fuego mira con atención."
- Si, jefe, fuego hay,
nuestro gato caliente está.
"Levántate muchacho, ponte de pie
que pasa allí mira con atención."
- Si, jefe, es el viento,
nuestra ventana abierta está.
"Levántate muchacho, ponte de pie
que pasa afuera mira con atención."
- Si, jefe, hay nieve,
la tierra de blanco cubierta está.
"Levántate muchacho, ponte de pie
que pasa en el agua mira con atención."
- Si, jefe, hay una oveja,
desde hace tiempo ahogada está.
"Levántate muchacho, ponte de pie
que buen pie hay mira con atención."
- Si, jefe, eso es verdad,
este muchachito cansado está.
bandoni | 04-03-2009 - 20:18:26 GMT 1 #